11 février 2011

La Biblioteca Viva al-Andalus, creada por la Fundación Roger Garaudy


PASADO Y PRESENTE UNIDOS

La Biblioteca Viva al-Andalus abre sus puertas con espíritu de diálogo

 Numerosas autoridades españolas y árabes acudieron ayer a la cita "Se puede continuar el diálogo de paz", afirma la ministra de Cultura de Siria

22/11/2002 MIGUEL R. VALLECILLO  

De izquierda a derecha, Balbino Povedano, Rosa Aguilar, Naywa Qassab Hassan y Carmen Calvo observan
La Biblioteca Viva al--Andalus, creada por la Fundación Roger Garaudy, fue inaugurada ayer en el transcurso de un acto en el que se reiteró su papel de diálogo y tolerancia entre las culturas de Oriente y Occidente. A la apertura institucional acudieron numerosas personalidades entre las que se encontraban la alcaldesa de Córdoba, Rosa Aguilar; la consejera de Cultura de la Junta, Carmen Calvo; la ministra de Cultura de la República de Siria, Naywa Qassab Hassan, y el vicepresidente de la Fundación Roger Garaudy, Balbino Povedano, entre otros.
El acto consistió en una visita por las instalaciones del nuevo centro cultural cordobés --que alberga algo más de 1.300 volúmenes, si bien el soporte fundamental de acceso a los títulos serán las nuevas tecnologías como Internet o micro films--, la actuación musical de Luis Delgado El sonido de la memoria y una visita a la exposición Los vasos de la Alhambra , que permanecerá en la Biblioteca hasta el próximo 20 de diciembre.
UN CENTRO "VIVO"
Balbino Povedano destacó el hecho de que la Biblioteca poseerá "un signo diferente porque va a ser viva, con muchas actividades" además de que "reunirá todos los fondos relativos a al--Andalus en diferentes soportes".
Por su parte, Carmen Calvo calificó como "trabajo admirable" la creación del centro, al tiempo que manifestó que "representa una lección sobre cómo construir el siglo XXI, que será de paz y comprensión en todo el mundo". A su juicio, "es una clara propuesta de concordia, serenidad y equidad".
Finalmente, Naywa Qassab Hassan dijo que "Córdoba fue la capital cultural del siglo X y entre todos estamos trabajando para que vuelva a serlo ya que esta ciudad es el puente entre dos mundos, Oriente y Occidente".
A juicio de la responsable en materia de cultura de Siria, por medio de esta iniciativa de la Fundación Roger Garaudy que se ha llevado a cabo en Córdoba "se demuestra a Europa y el Mundo que se puede continuar el diálogo de paz y de cultura entre dos mundos".

___________________________________________________________

SELECTION D'ARTICLES

Archives Garaudy PDF sur Calameo

Si je ne brûle pas
Si tu ne brûles pas
Si nous ne brûlons pas,
Comment les ténèbres
Deviendront-elles clarté ?

Nazim Hikmet, poète communiste turc (1901-1963), traduit par son ami Garaudy